logo dell'Istituto Comprensivo di Sedegliano

Istituto Comprensivo di Basiliano e Sedegliano

Scuole statali dei Comuni di Basiliano, Coseano, Flaibano, Mereto di Tomba, Sedegliano (Ud)

Ora sei in: home > insegnanti > programmazione 2016/2017 > Scuola Primaria di Blessano > friulano - classe seconda

Programmazione didattica

Scuola Primaria di Blessano

anno scolastico 2016/2017

Classe seconda
insegnante Laura Pelizzari

Programmazione di Lingua friulana

INDICATORE DISCIPLINARE: ASCOLTARE

TRAGUARDI DI COMPETENZA

L’alunno ascolta e comprende semplici comunicazioni in lingua friulana e sperimenta la pluralità linguistica.

OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO

  • Ascoltare e comprendere semplici messaggi legati ala vissuto
  • Comprendere brevi narrazioni supportate da gesti e/o immagini
  • Essere consapevoli della propria lingua madre
  • Cogliere le differenze tra lingua italiana, friulana, inglese e altre lingue (bengalese… )

INDICATORE DISCIPLINARE: PARLARE

TRAGUARDI DI COMPETENZA

L’alunno comunica con uno o più interlocutori all’interno della classe o in contesti familiari. Comprende i punti chiave di una conversazione ed esprime le proprie idee.

OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO

  • Utilizzare semplici formule per presentarsi e salutare
  • Denominare luoghi, oggetti, persone
  • Memorizzare e ripetere semplici filastrocche relative alle varie tematiche affrontate di volta in volta, canti, giochi linguistici e poesie
  • Leggere immagini, descrivere situazioni, interagire con l’insegnante e i compagni

INDICATORE DISCIPLINARE: LEGGERE

TRAGUARDI DI COMPETENZA

L’alunno: comprende gli elementi essenziali dei messaggi.

OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO

  • scrivere il nome dei compagni di classe
  • presentarli mettendo in risalto le loro peculiarità
  • descrivere un compagno in particolare
  • raccontare una esperienza piacevole
  • descrivere un pomeriggio noioso
  • scrivere il nome dei giorni della settimana, degli impegni settimanali non scolastici, dei giochi preferiti, degli  hobby
  • scrivere frasi e brevi testi che nascono da contesti sconosciuti
  • scrivere frasi per comunicare i vissuti personali e le situazioni reali

CONTENUTI

Le attività saranno svolte settimanalmente al mercoledì nella seconda ora della mattinata per la durata di un’ora nell’orario scolastico.

  • attività di ascolto, riconoscimento, riflessione, letture e ricerca di suoni, rime in brevi testi poetici in lingua italiana, friulana e inglese
  • presentazione di brevi letture su “ vielis crodincis, liendes, filastrocjis, flabis, storiis reâls e fantastichis, ricercjis, tradizions di tornâ a scuvierzi, mûts di vivi e di dÎ, detulis, zûcs, passetimps, notiziis e fufignis variis, induvinei, contis e golosets dai pais furlans “
  • discutarin intôr al problema di ce che al vûl di fâ part di un grup sociâl , identitât sociâl
  • sintîsi part di une comunitât
  • diventâ citadins di un stât de Europe, dal mont

METODOLOGIA UTILIZZATA

  • far conoscere ai bambini la varietà di espressioni orali che si tramandano nella nostra cultura ( leggende, miti, fiabe, filastrocche, rime, conte, poesie, detti e credenze popolari )
  • cercare di far capire l’importanza di mantenere vitali le tradizioni, la saggezza popolare, gli aspetti particolari e specifici della lingua
  • rendere i bambini consapevoli del proprio patrimonio lessicale e linguistico, della identità di un popolo
  • si prevedono conversazioni libere in lingua friulana, durante il lavoro in classe, esperienze manipolative, sensoriali, indagini, ricerche e documentazione finale
  • uso di materiali bibliografici, multimediali

VERIFICHE E CRITERI DI VALUTAZIONE

Osservazioni sistematiche desunte durante l’attività quotidiana
ABILITÂS COMUNICATIVIS: scoltâ, fevelâ, lei e scrivi

Conversazioni quotidiane, controllo sistematico delle osservazioni, considerazioni, riflessioni, racconti, esperienze scolastiche vissute dai bambini.Discutarin e si confrontarin intor al problem di ce che al vûl dî fâ part di un grup sociâl. Identitât. Sintîsi part di une comunitât.
Deventâ citadins di un stât de Europe, dal mont.

torna su